篇百科

手机版

当前位置: 首页 > 生活常识 >

陈情表原文及翻译,建议分享给孩子看

395次浏览     发布时间:2024-03-11 10:48:51    

陈情表

乌鸟私情

相依为命

急于星火

狼狈不堪

日薄西山

气息奄奄

茕茕孑立,形影相吊。

人命危浅

朝不保夕


三国后期西晋初·李密《陈情表》





【原文】



臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。


逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中。寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。


伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。


臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。


臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。





【今译】



臣李密禀奏(呈言):臣因为命运多舛,多灾多难,幼时便遭遇到了不幸。出生刚六个月时,我的慈父亲就去世了。


四岁那年,舅舅又强迫母亲何氏放弃了守节的志向而改嫁。


我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,可怜我年幼孤单,便亲自对我加以抚养,我是在祖母的抚养下长大成人的。


我小的时候经常有病,九岁的时候还不大会走路,始终孤苦伶仃,一直到长大成人。


我家里既没有叔父伯父,也没有哥哥弟弟。家门衰微福分浅薄,自己也是年龄很大了,很晚才有儿子。在外缺少比较亲近的亲戚,没有亲密的亲友,在内没有看门守户应声开门的童仆。孤孤单单,茕茕孑立,每天只有形体和影子相伴左右,形影相吊。


而我的祖母又很早就被疾病缠身,常年卧病在床,我侍奉她饮食服药,送汤喂药,从来就没有停止侍奉而离开过她。(李密以对祖母孝敬甚笃而名扬于乡里)。


到了如今圣明的朝代(晋朝)建立,臣才能沐浴、蒙受着清明政治教化的熏陶。先前有郡太守逵,考察并推举我做孝廉;以后,益州刺史荣又选拔并推举我为秀才。我因为祖母无人供养,因此都辞谢未接受任命。朝廷又特地下达诏书,授我郎中之职。接着我又蒙受朝廷恩典,任命我为太子洗马。让我这样一个微贱的人,去担当侍奉东宫太子的官职,能够去服侍太子,这样的恩典,实在是我捐躯肝脑涂地也难以报答朝廷的。我将以上苦衷在表中一一呈报,统统写成表章奏闻,辞谢不去就职。但是诏书急切严厉,责备我有意拖延回避,逃避朝廷的差使,怠慢上命。


郡县长官又一再逼迫,催促我立刻动身上路;州官登门来到臣的家里敦促,紧急犹如星火,急于星火。我很想接受诏命,遵从皇上的旨意立刻离家赴任,为国奔走效劳,而祖母刘氏的病情又日益严重,却一天比一天重。我想要苟且迁就个人私情,则朝廷官府对我的恳请又不予允诺。我进退两难,实在是狼狈窘迫啊(狼狈不堪)。



我想到圣明的晋朝是以孝来治理天下的,凡是孤寡老人,尚且都会受到朝廷的怜恤和照顾,何况我祖孙孤苦相依的情况,尤其特别。我年轻的时候在伪朝做官(曾经做过蜀汉的官),历任郎中和尚书郎,本来只希图仕途显达,并不矜持节操,无意以名声节操来炫耀。


现在我是一个败亡之国的低贱俘虏,身份卑微贱陋到不值一提,而承蒙得到朝廷破格的提拔,而且恩命十分优厚,哪里还敢迟疑徘徊,有非分的希求,犹豫不决另有所图呢?只是因为祖母刘氏犹如西山落日,她老人家好像太阳迫近西山(日薄西山),已经是奄奄一息,已然是气息微弱,生命不长,早晨难保晚上,朝夕难保了。臣下李密如果没有祖母的抚育,是活不到今天,难以有今日的;祖母如果离开了我的照料,也就无法度完最后的时光。我们祖孙二人,相依为命,互相依靠而维持生命,因此我是实在不能废止奉养,不忍抛开祖母离家远行。


臣下李密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁了,如此,我为陛下做事尽忠效力的日子还很多,而奉养报答,孝敬祖母刘氏的日子却很少,已经不多了。(恳请司马炎体谅他的苦衷)故此我用这种乌鸦反哺老鸟的私心,希望求得陛下准许我奉养祖母到最后,为她养老送终。


我的辛酸劳苦,不仅蜀地的百姓以及益、梁二州长官看到和了解,耳闻目睹,而且天地神灵也会明察的。希望陛下能怜恤我的一片愚诚,愚昧至诚的心,成全臣下这一小小的心愿,使祖母刘氏可以侥幸安度她的残年。我活着将以生命奉献陛下,死后也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣内心怀着犬马对主人一样难以承受的惶恐感情,特地写成奏章,恭敬地呈上此表,奉闻圣上。




【赏析】





陈情表,这篇散文作者李密(224 ~ 287)字令伯,犍为武阳(今四川彭山)人,以文学见长,品德、文才都高,很有名气,曾任三国时蜀汉的尚书郎。晋灭蜀后,晋武帝司马炎广纳贤才,欲召李密任职为太子洗马。




对于新朝廷的征召是否应命,显然是一个十分敏感的政治问题,弄不好随时都可能以抗命而身遭不测。




李密以祖母年迈,年老多病,无人奉养不忍弃为借口推辞,于是写了很恳切的奏折(本文)给晋武帝司马炎。




文中陈述自己孤苦的身世,从小境遇坎坷,幼年丧父,母何氏改嫁,由祖母经过千辛万苦抚养成人,与祖母刘氏相依为命,所以不愿奉诏就职,是因为祖母年老病重,无人侍养,并不是有意矜尚名节,留恋旧朝。




且祖母病笃,去日不多,自己尽孝日短,报国日长,陈请终养祖母之后,再图报效。




这篇散文写得情意恳切,文笔委婉,以侍亲孝顺之心感人肺腑,因而不仅当时打动了君心,而且也赢得了后世人们的赞誉,成为传颂孝道的典范,影响深远,千古不衰。








“急于星火” 星火,流星的光迹。像流星那样快地闪过。比喻非常急迫。


“狼狈不堪” 李密的祖母已很老了,李密为了服侍她,不忍出去做官,不出去做官的话,又违背皇上的旨意(圣意),他说自己的处境狼狈不堪。

后用“狼狈不堪” 形容人的处境非常艰难、窘迫。


“茕茕孑立,形影相吊” 孤苦伶仃,只有身体和影子相伴相慰。

后人用“茕茕孑立,形影相吊” 这个典故比喻一个人孤苦伶仃、无依无靠。



“臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命” 意思是说,我要是没有祖母的抚养,也活不到今日;祖母要是没有我也不能安度晚年。我们祖孙二人是互相依靠来生活的。

后用“相依为命” 指相互依靠度日,谁也离不开谁。



“日薄西山” 薄,接近。太阳快要落山了。比喻人或事物接近死亡。


“气息奄奄” 奄奄,气息微弱的样子。只剩下微弱的一口气。形容接近死亡。


“人命危浅” 危:危险。浅:时间短。指寿命不长,即将死亡或覆灭。


“朝不保夕” 早晨难保晚上能够平安无事。形容危重、危急。


“乌鸟私情,愿乞终养” 我愿意把祖母养老送终,像乌鸦返哺老鸟一样。


后用“乌鸟私情” 、“乌鸟之情”、“乌鸟” 乌:乌鸦。古时传说乌鸦长成之后衔食返哺其母。喻指奉养父母、长辈亲尊的情怀。

相关阅读
热门文章
最新推荐

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除!
Copyright © 篇百科 琼ICP备2023010360号-8